「春は花 夏ほととぎす」のブログで触れた川端康成の本「美しい日本の私」を読み返してみたので、今日はこの本についてです。
1968年、川端康成は日本人として初のノーベル文学賞を授与され、ストックホルムでの授賞式には紋つき袴の正装で出席、格調高い日本語でスピーチを行い、深い感銘を与えた。本書はその全文である。(amazonの商品説明より)
内容は、道元禅師などの僧侶の歌で四季や自然の美しさを紹介し、芥川龍之介や一休和尚の語を用いて死生観について述べ、日本庭園の「枯山水」や茶道の「わび・さび」についての部分では、盆栽や花、焼き物など具体的な芸術にも触れています。そして、「伊勢物語」「源氏物語」「枕草子」、「古今集」「新古今集」といった古典文学を通して、日本文化への賛辞が述べられています。
この本を通して、川端康成(文学者)のものの見方について知ることができるので、とても勉強になります。そして、その視点や考えの深さと知識の多さに驚嘆すると同時に、「日本の文化」という共通項を持って、彼の言葉に共感しどこか安心する部分もあります。
全編を通して学びなのですが、特に「先生はそう読まれるのですね!」と私が思ったことを書きます。
一番最初の道元禅師の「春は花 夏ほととぎす 秋は月 冬雪さえて 冷しかりけり」の後に、明恵上人の「冬の月」三首を紹介しています。まずはその三首を。
雲を出でて 我にともなふ 冬の月
風や身にしむ 雪や冷たき
山の端(は)に われも入りなむ 月も入れ
夜な夜なごとに また友とせむ
隈(くま)もなく 澄める心の 輝けば
我が光とや 月思ふらむ
この歌について、川端康成先生はこう解釈します。
私がこれを借りて揮毫(きごう)しますのは、まことに心やさしい、思ひやりの歌とも受け取れるからであります。雲に入ったり雲を出たりして、禅堂に行き帰りする我の足もとを明るくしてくれ、狼の吼え声もこはいと感じさせないでくれる「冬の月」よ、風が身にしみないか、雪が冷たくないか。私はこれを自然、そして人間にたいする、あたたかく、深い、こまやかな思ひやりの歌として、しみじみとやさしい日本人の心の歌として、人に書いてあげてゐます。ー 川端康成著「美しい日本の私」より
この後、四季折々の美に、人間感情を含めて日本美を現すのが文化なのです…と続くのですが、まずその言葉に美しさと優しさを感じました。そして、月をこちらが一方的に眺めるという解釈だけに止まらず、月の側の思いにまで想像を巡らす感受性。私が興味を持っている「視点の違い」を、高尚な視点で教えてもらったような気がします。もっと広くもっと深い世界があるんだと思えたこともあり、ちょっと興奮。
それからもちろん、明恵上人の歌がそもそも素敵なのと、言葉少なくシンプルに情景や思いを表現する日本の歌は、作り手としての楽しさ以外にも、読み手として、想像力を果てしなく広げてくれる素晴らしいものだな、と改めて思いました。
最後は、「美しい日本の私」の中でも触れられていますが、「月の歌人」とも呼ばれる明恵上人の、月を愛でる最高の歌で今日のブログを終わりにしたいと思います。
あかあかや あかあかあかや あかあかや
あかやあかあか あかあかや月
※この本はバイリンガルになっていて、英訳は日本文学の翻訳を通じて日本文化を幅広く紹介した、アメリカ人の日本文学者エドワード・G・サイデンステッカー(サイデンさん)。サイデンさんによる禅師や上人の訳もまた素晴らしいです!特に最後の月の歌なんてもう。今日のブログの英語版はこちらからどうぞ。
川端康成先生の「美しい日本」についての視点、そこから再認識できる「美しい日本」についての本です。
Leave a Comment