You See A and I see B -
  • art
  • design
  • culture
  • books
  • Movie
  • Travels
  • japan
  • thoughts
  • ABOUT ME
art
design
culture
books
Movie
Travels
japan
thoughts
ABOUT ME
You See A and I see B -
  • art
  • design
  • culture
  • books
  • Movie
  • Travels
  • japan
  • thoughts
  • ABOUT ME
Browsing Category
thoughts
culture•thoughts

Culture in Japanese and Culture in English

lost in translation
2018-06-28 by youseeaandiseeb No Comments

As an English learner, when I learn English or when I talk to foreigners, I feel lost in translation (it is impossible to transfer the whole culture correctly perfectly, something always is lost). After all, there are limits to words, and it is hard to convey to the context that this word after understanding the background deeply is hard to convey.

Today is about the word “Culture” I often use.

Culture (in Japanese)
Sometimes it means human intellectual refinement and spiritual progress and its outcome, in particular products of art and literature, but today it is wider, including the behavioral styles and material aspects shared by members of a society It often refers to a lifestyle. The culture defined in this way consists of languages, thoughts, beliefs, customs, taboos, laws, institutions, tools, techniques, works of art, rituals, rituals and so on.
(Britannica International Encyclopedia of Encyclopedia)

Continue reading
Share:
Reading time: 3 min
thoughts

Being than Doing

right here right now
2018-06-27 by youseeaandiseeb No Comments

As I wrote a blog of “Beethoven Symphony No. 5” “I want to be a sound” I remembered a thing and I write about it today.

It is said that excellent artists and top athlete people reach different dimensions by immersing in their respective acts, and they produce excellent results. Because it is said that achievement comes by having the self identical with the act. When entering the zone there is no memory, just a state of act itself. You will not even be conscious of doing something (Do), to be identical (Be).

This is not just a special person’s experience, I think that everyone is in Be state as long as it is nothing enthusiastic. When walking, when cleaning, when cooking, when knitting, when jogging, even in these everyday acts, concentrating the mind present and without thinking, and nothing comes to mind. The feeling is being sharpened very much and is comfortably filled with peace.

It is still good if results are obtained, but life is about enjoying the process, and if so, I think that it will be OK if I stay in Be forever. In English “Now” is also to express Present. How about that?

Share:
Reading time: 1 min
thoughts

Rhythm of breathing

circle
2018-06-22 by youseeaandiseeb No Comments

↑ Breath in
↓ Breath out

↑ Morning
↓ Night

↑ Summer
↓ Winter

↑ New moon
↓ Full moon

Continue reading
Share:
Reading time: 1 min
culture•thoughts

It’s a summer solstice

summer solstice
2018-06-21 by youseeaandiseeb No Comments

Today is the summer solstice. It is a big seasonal milestone day four times a year.
Please read this blog on seasonal milestones.

The summer solstice is the longest day with the sun out in the northern hemisphere (the shortest day in the Southern Hemisphere). The length of day becomes longer from the day of the vernal equinox, the day of that vertex is today. Yin and yang theory, the state where the positive energy becomes Max. And from the summer solstice point, the shade energy becomes stronger towards the winter solstice next time. By the way, that moment of summer solstice this year is 7:07 pm in Japan!

Breathing in, breathing in, breathing in, breathing in, breathing in and breathing in… you can not breathing in any more! The moment of being the summer solstice point (I thought, the image method to be likened by breathing). And back from here, we will head towards winter, after 7:07 pm today it is the beginning of the “breathing out” season.

Continue reading
Share:
Reading time: 2 min
culture•thoughts

Konnichiwa Hello

hello
2018-06-09 by youseeaandiseeb No Comments

After writing Hawaii Island -Language- blog, I often think about languages. Today is about “Hello” in various languages.

Please find common points from the following “Hello” in various languages.

Japanese: Konnichiwa

Ryukyuan: Haisai

Chinese: Nǐhǎo

Korean: Annyeonghaseyo

Thai: Sàwàtdee kah/Sàwàtdee krap

Continue reading
Share:
Reading time: 1 min
art•Movie•thoughts

Good at bad

drawing
2018-06-04 by youseeaandiseeb No Comments

I saw a movie “Mori, The Artist’s Habitat” which is about a painter Morikazu Kumagai‘s one day with a later life in fiction.

No doubt movie because of two Japanese most valuable actor and actress acts as a old couple. The actor Tsutomu Yamazaki acted as a Morikazu Kumagai, he acted as well as the painter like I didn’t know which one was which. Also, the actress Kirin Kiki acted very well, I also didn’t know she acted or just as she was naturally. However I was taken over by the movie’s atmosphere as whatever my concern were.
*The actor Mr. Yamazaki is huge fan of the painter Morikazu Kumagai (I see!)

– Professor Hokusai and Painter Kumagai
– The garden is a small universe
– The actress Kirin Kiki’s existence
– “Mori, The Artist’s Habitat” and “Life Is Fruity”
– To observe

I have things that I want to write like the above by seeing this movie but I introduce the most impressive words in this movie.

Continue reading
Share:
Reading time: 1 min
thoughts

The state of mind and the moon

the moon reflected on the surface of the water
2018-06-03 by youseeaandiseeb No Comments

It is good to do this when your mind is antsy, twitchy or restless somehow.

Think the moon reflected on the surface of the lake at a quiet night.

Imagine overlapping the moon reflected there with the state of your mind.

Breath deeply, and then imagine the fretful surface is settling down.

The state of your mind regains composure when you see the moon reflected on the surface of the water makes beautiful shape.

Share:
Reading time: 1 min
culture•japan•thoughts•Uncategorized

Put into words

ABC
2018-06-02 by youseeaandiseeb No Comments

A few years ago I knew Mr. Teiichi Sato at the contemporary art school event. He operates a seedling shop (Sato Seed Shop) at Rikuzentakata-city in Iwate prefecture, Japan and who is victim of the East Japan great earthquake tsunami, and he recorded the first edition of the disaster issued on March 11, 2012. The title is ”The Seed of Hope in the Heart”, it is written in English. Despite being not good at English, the reason why he wrote it in English was too hard to record it in Japanese (mother language). He said that he wanted to put a little distance between heart and word. Mr. Sato thought that it should tell the fact and he wanted to tell that in his own words. The English version is now 5 version (as of 2017), and he records it in Chinese and Spanish as well because he wanted to tell his thanks to people who gave huge supports in those whose own languages.

I was very impressed by his action “Leaving the facts and tell” and “Writing in English (other language)”. I respect for his sense of mission that telling the fact, and I’m touched by the honesty of writing in English because it is too sad write it in Japanese, also I sympathized for his choice.

I was in Tokyo at the earthquake, even in Tokyo I was panicked by an unprecedented disaster and I remember the fear of death. After that, there were opportunities to go to Tohoku several times and there were times when we talked with the victims. I felt the strength of the core that they take the facts and go live, and the kindness who had various experiences from people in Tohoku. I have never met Mr. Sato directly, but I feel his personality through the movie (Mr. Sato’s activity was also a movie “Traces of Breath“).

Continue reading
Share:
Reading time: 2 min
thoughts

Thank You than Sorry

thank you
2018-06-01 by youseeaandiseeb No Comments
Sumimasen (Sorry)
Word of saying apologize when you make someone to put in effort on, receive care from someone or cause trouble.

– googleより

I hear “Sumimasen (sorry)” often hospitality country here in Japan. I think people at shops or restaurants are very polite and wonderful, but sometimes they say “Sumimasen” too much I think.

Different one was offered when I ordered coffee at the cafe, so I told the person in the cafe that to change it to what I ordered, and he said “Sumimasen” very politely and game me a small sweet. I thought it was over at that time but he said “Sumimasen” some times after that. I felt like I had to get angry when he said “Sumimasen”, it was strange experience as my feeling changed, the feeling misunderstood? Am I getting angry more and more? I felt that my attitude also hardens, or I wonder if the feelings of anger have came up against being told many times?

Continue reading
Share:
Reading time: 1 min
thoughts

The interpreters

birds
2018-05-31 by youseeaandiseeb No Comments

Today, I write about two memorable interpreters for me.

In Japan, BS1 broadcasts the top news of each country with interpreters such as – Singapore CNA, South Korea KBS, China CCTV, ShangHai Dragon Television, Hong Kong TVB, Thailand MCOT, Viet Nam VTV, Philippines ABS-CBN, UK BBC, Germany ZDF, Australia ABC, Russia TV, India NDTV, France F2, Qatar Al Jazeera, US Bloomberg, Brazil Rede Bandeirantes, US ABC, Spain TVE, US PBS etc.

The first interpreter is in charge of Korea KBS and Korean Central Television Lim Hye-seong (not sure the alphabet is correct or not).

I listen to the news more than watching it, it is like a radio for me, but I watch the screen when Mr. Lim interprets. Because most of the interpreters of the news interpret neutral and convert different languages ​​to Japanese without emotion but his way is acting, big intonation and dramatic.

Especially, in case of someone’s speech (e.c. president’s etc) it is remarkable, he interprets as if he/she so it sounds like a skit. When I look at the screen, there is the person of the news not Mr. Kim, so it makes me feel like I’m watching a dubbed version of a movie. If there are 2 people, he uses different voices and talk properly, so I enjoy a little Mr. Lim’s play.

Continue reading
Share:
Reading time: 3 min
Page 2 of 3«123»

Language

Japanese

Today’s “Season”

4 macro-seasons
AUTUMN
---
24 seasons
Frost Descent
---
72 micro-seasons
(approx. Oct 28 - Nov 1)
Light Rain Showers

See more about "Seasons in Japan"

About Me

profile image

Hello! My name is Yuko.
I am a freelance graphic & digital designer based in Tokyo.
I write about creating things, art & culture, travels, and sometimes universe. I post something like what makes your life happier through my perspective. I write this in Japanese as well.
More about me

Popular Posts

You See A and I See B

You See A and I See B

2018-04-12
As a Designer, thought for designers

As a Designer, thought for designers

2018-04-26
MORNING RELAY

MORNING RELAY

2018-04-27
4 / 24 / 72 Seasons in Japan

4 / 24 / 72 Seasons in Japan

2018-04-28
Wearing Kimono

Wearing Kimono

2018-04-30

Recent Posts

Eye level

Eye level

2018-10-31
Voice of bell-ringing cricket

Voice of bell-ringing cricket

2018-10-30
Forest Orchestra

Forest Orchestra

2018-10-26
Resonance

Resonance

2018-10-15
Breaking waves

Breaking waves

2018-10-09

Tags

21_21 DESIGN SIGHT architect architecture art Atami branding Breathe Bruno Taut classical music concert design designer english exhibition fabric fashion Hawaii Hawaii Island honey bees Indian Culture Ise Jingu Ise Shrine Japanese culture Jiro Shirasu Kadhi kimono language Martand Singh Masako Shirasu meditation movie music nature Onomatopoeia perspective Philosophy picture book Royal Stockholm Philharmonic Orchestra Sakari Oramo smile tanabata textile The Giving Tree travel zen

Categories

  • art
  • books
  • culture
  • design
  • japan
  • Movie
  • thoughts
  • Travels
  • Uncategorized

Instagram Feed

Load More...
Follow on Instagram

© You See A and I see B All rights reserved